
186. Titre/Title/Título : Mikeas Sánchez: Poète Zoque
186. Titre/Title/Título : Mikeas Sánchez: Poète Zoque
Produit par/Produced by/Productor : Zael Ortega
Pays/Country/País : México
Type/Tipo : Art Radiophonique
Synopsis/Resume/Descripción :
Cette oeuvre radiophonique a été créée en collaboration avec le poète zoque Mikeas Sánchez, écrivain, producteur de radio et traducteur zoque de la variante haute du nord. Originaire de Tujsübajk, également connue sous le nom de Colonia Guadalupe Victoria, municipalité de Chapultenango, Chiapas (Mexique). Elle est diplômée en sciences de l'éducation de l'Universidad Juárez Autónoma de Tabasco (2003). Elle a été admise en 2005 au programme international de bourses d'études supérieures pour étudiants autochtones de la Fondation Ford, pour effectuer une spécialité en didactique de la langue et de la littérature à l'Université autonome de Barcelone. Elle a reçu le Prix d'État Pat O'tan pour la poésie autochtone (2004) et le premier Prix narratif Y el Bolóm dice… (2005). En 2014, elle a été nominée pour le prix Pushcart, une reconnaissance littéraire pour les meilleures publications aux États-Unis. Sa production poétique et narrative a été incluse dans des anthologies, des journaux, des magazines et des disques compacts au Mexique et à l'étranger. Une partie de son oeuvre a été traduite en catalan, italien, allemand, maya, portugais et anglais. Version Française. Laetitia Vigneron: voix en français. ------------------------- Esta obra radiofónica se creó en colaboración con la poeta zoque Mikeas Sánchez, escritora, productora de radio y traductora zoque de la variante del norte alto. Originaria de Tujsübajk, conocido también como Colonia Guadalupe Victoria, municipio de Chapultenango, Chiapas (México). Es licenciada en Ciencias de la Educación por parte de la Universidad Juárez Autónoma de Tabasco (2003). Fue admitida en 2005 en el programa internacional de becas de posgrado para estudiantes indígenas de la Fundación Ford, para realizar una especialidad en Didáctica de la Lengua y la Literatura de la Universidad Autónoma de Barcelona. Ha sido galardonada con el Premio Estatal de Poesía Indígena Pat O´tan (2004) y primer Premio de Narrativa Y el Bolóm dice… (2005). En 2014 fue nominada al Pushcart Prize, reconocimiento literario para las mejores publicaciones en Estados Unidos. Su producción poética y narrativa ha sido incluida en antologías, periódicos, revistas y discos compactos de México y el extranjero. Parte de su obra está traducida al catalán, italiano, alemán, maya, portugués e inglés. Versión Francesa. Laetitia Vigneron: voz en francés.
Feuille de route
Tous les épisodes
184. Titre/Title/Título : Water voice
Produit par/Produced by/Productor : Suzie McCarthy
Pays/Country/País : Canada
Type/Tipo : Sound art/song/experiment
Synopsis/Resume/Descripción : Water voice is a medley of voice notes from my phone, recorded over a year or so. These recordings were never intended to be broadcast, but in layering them together they've transformed into a sort of siren call. Mostly made in my bathroom with my own voice, it's a 60 second window into private moments. Somehow, I feel there is some sort of feminist undertone to this piece. The only male voice is sleeping (snoring!) and I am exploring what my voice can do in harmony with extractor fans and running taps.
183. Titre/Title/Título : La nevada del siglo
Produit par/Produced by/Productor : Juan Ford
Pays/Country/País : Argentina
Type/Tipo : Documental
Synopsis/Resume/Descripción : En 1995 ocurrió la nevada más importante del siglo en la Patagonia sur de Argentina. Alvino Velázquez, gaucho de Tierra del Fuego, nos cuenta como tuvo que pasar la noche a la intemperie en aquel temporal.
182. Titre/Title/Título : Bionosphère
Produit par/Produced by/Productor : Elisabeth Goodhue
Pays/Country/País : Canada
Type/Tipo : Radio Art
Synopsis/Resume/Descripción : Imagine a world above the hustle and bustle of everyday human life where sound travels through the air. In Bionosphère, I imagine that the sounds from radios come from a world above ours; that there is life in the ionosphere where radio waves travel. What would life in the ionosphere sound like and how would those lifeforms view humans? By using only samples from my handheld radio, I created a world outside of our own that allows space for human introspection while also inviting people to avoid the human trap of overthinking and to succumb to a world of daydreaming.
181. Titre/Title/Título : Gone: Our Intangible Losses
Produit par/Produced by/Productor : Katie Semro
Pays/Country/País : USA
Type/Tipo : Sound and Story Art
Synopsis/Resume/Descripción : Gone: Our Intangible Losses is a fragmented, chant-like piece full of sound, spoken word, and texture to attempt to mirror the emotional experience we have when we lose a dream, an opportunity, a love, an identity, or any other intangible loss. This piece was adapted for this competition from a work in progress and has not been broadcast or otherwise published online.
180. Titre/Title/Título : Fantasmas migrantes en La Bestia / Migrant ghosts in La Bestia.
Produit par/Produced by/Productor : Alvaro Diaz Rodriguez
Pays/Country/País : Mexico
Type/Tipo : Soundscape - Collage - Documental
Synopsis/Resume/Descripción : This piece shows the sounds and voices that arise around the mythical La Bestia train; a freight train that moves hundreds of migrants –along with their hopes– from the south to the north of Mexico; Thousands of migrants also die on this train every year, and even so they continue to risk their lives. These recordings made on the migrant journey are a sample of the hopes of migrants who seek better life opportunities for themselves and their families; it is a journey of wandering ghosts in search of a new home and to be heard again by society. Esta pieza muestra los sonidos y voces que surgen alrededor del mítico tren La Bestia; un tren de carga que mueve a cientos de migrantes –junto con sus esperanzas–, del sur al norte de México; en este tren mueren también miles de migrantes al año, y aún así ellos siguen arriesgando sus vidas. Estas grabaciones realizadas en el viaje migrante, son una muestra de las esperanzas de los migrantes que buscan mejores oportunidades de vida para ellos y su familia; es un recorrido de fantasmas errantes en busca de un nuevo hogar, y de ser nuevamente escuchados por la sociedad.